viernes, 29 de julio de 2011

LEYENDAS CHINAS - El zorro astuto y el tigre


Un tigre hambriento consiguió atrapar un zorro y se dispuso a devorarlo. Disimulando su terror y sacando fuerzas de flaqueza, el zorro, en su intento por sobrevivir, dijo:
—¡Un momento! ¡Deténte! Te aseguro que yo soy el rey de los animales del bosque. Tal es el mandato del Dios Celestial que nadie puede desobedecer. A pesar de tu mucha fuerza, no podrás hacerme ningún daño, pues, si lo intentaras, serías severamente castigado por el Cielo.

—¡Vaya! —exclamó sorprendido el tigre—. Jamás había oído cosa semejante. ¿Cómo puedes demostrarme que efectivamente eres el rey de los animales del bosque por decreto del Dios Celestial?
—Nada es más fácil que eso —declaró el zorro, aparentando seguridad y arrogancia—. Ahora vamos a dar un paseo por el bosque. Tú sígueme a corta distancia y observa cómo todos los animales huyen de mí.
Componiendo la figura y pisando con firmeza, el zorro comenzó a caminar airosamente, seguido a corta distancia por el tigre. El felino se quedó totalmente perplejo cuando comprobó que los animales salían corriendo al paso del zorro, sin percatarse de que era del feroz tigre y no del inofensivo zorro del que huían

jueves, 28 de julio de 2011

MITOLOGÍA CHINA - Deidades importantes


  • Nüwa. Selló el cielo cuando este estuvo desgarrado utilizando piedras de siete colores. El parche aplicado a los cielos se convirtió en el arcoiris. Se dice que támbien es quien creó la humanidad.
  • Fuxi. Hermano o esposo de Nüwa. Se le atribuye la invención de la escritura, la pesca y la caza.
  • Shen Nong. Inventor de la agricultura.
  • Yu el Grande. Primer emperador de la semilegendaria dinastía Xia. Regula el curso de los ríos para controlar las inundaciones. En algunas versiones es un dragón.
  • Gong Gong. Un demonio maligno del agua que destruyó el Monte Buzhou (不周山).
  • Zhu Rong. Dios del fuego. Derrotó a Gong Gong.
  • Pangu. Separó el cielo de la tierra según una historia sobre la Creación.
  • Cangjie. Creó el alfabeto.
  • Chi You. Dios guerrero que peleó contra Huang Di. Inventor de las armas de metal.
  • Huang Di. El emperador Amarillo, ancestro de toda la civilización china.
  • Xuan Nu. Asistió a Huang Di para someter a Chi You.
  • Los Tres Puros. La trinidad Daoista, las deidades más altas.
  • Emperador de Jade. Gobernante del Cielo y de la Tierra. Taoísta.
  • Los ocho inmortales. He Xiangu (何仙姑), Cao Guojiu (曹國舅), Li Tieguai (鐵拐李), Lan Caihe (藍采和), Lü Dongbin (呂洞賓), Han Xiangzi (韓湘子), Zhang Guo Lao (張果老) y Zhongli Quan (漢鍾離). Taoístas.
  • Cuatro Reyes Celestiales. Cuatro dioses guardianes budistas.
  • A Xiang (阿香). El conductor de la carroza del Dios del Trueno.
  • Bi Fang (必方 o 畢方). Dios del fuego.
  • Bi Gan (比干), Cai Shen. Dios de la abundancia, quien monta sobre un tigre.
  • Chang E (嫦娥). Diosa de la Luna, esposa de Yi.
  • Che Kung.
  • Dizang Wang (地藏王菩薩). Salvador de los muertos.
  • Erlang Shen ((二郎神).
  • Fei Lian o Feng Bo. Dios del Viento. Enemigo de Shen Yi.
  • Dios del Norte (北帝, 真武大帝, Bei Di, Pak Tai).
  • Guan Gong (關聖帝君). Dios de las Hermandades. Dios del poder marcial.
  • Guan Yin (觀世音菩薩). Diosa de la compasión y la misericordia.
  • Hai Re (海若). Dios de los mares.
  • Hau Wong.
  • Hung Shing (洪聖).
  • Jingzha
  • Kam Fa
  • Kua Fu (夸父). El perseguidor del sol.
  • Kuixing. Dios de las pruebas.
  • Hotei, el Buda sonriente. Dios de la felicidad y abundancia, popular deidad Budista.
  • Lei Gong (雷公). Dios del trueno.
  • Lung Mo (龍母).
  • Man Cheong.
  • Man Mo.
  • Matsu (妈祖). Diosa del mar. También conocida Tianhou (天后, "diosa del cielo").
  • Meng Pol (孟婆).
  • Muzha.
  • Nezha (哪吒).
  • Nu Ba. Antigua diosa de la sequía.
  • Qi Xi. La muchacha pastora y tejedora.
  • Qi Yu.
  • Sam Po. Hermana de Matsu.
  • Shen Yi. El Salvador de China. Un gran arquero.
  • Shing Wong (城隍). Diosa responsable de los asuntos de la ciudad.
  • Sun Wukong (孫悟空). El Rey Mono de Viaje al Oeste.
  • Tam Kung. Dios del mar.
  • Tian (天)
  • Tu Di Gong (土地公). Dios de la tierra.
  • Wong Tai Sin (黃大仙).
  • Xi Wangmu (西王母). "La Reina Madre del oeste". Diosa que posee el secreto de la vida eterna.
  • Yan Luo (閻羅). Gobernante del infierno (abreviación de 閻魔羅社, del sánscrito Yama Raja).
  • Yuk Wong.
  • Zao Jun (灶君). Dios popular de la cocina.
  • Zhong Kui (鍾馗), o Jung Kwae. Personaje con reputación de subyugar a los demonios.

martes, 26 de julio de 2011

MITOLOGÍA CHINA - Lugares míticos


  • Xuan Pu (玄圃). Tierra encantada en la Montaña Kunlun (崑崙).
  • Yao Chi (瑤池). Residencia de los inmortales donde vive Xi Wang Mu.
  • Fu Sang (扶桑). Una isla mítica, frecuentemente identificada con Japón.
  • Que Qiao (鵲橋). El puente formado por aves a través de la Vía Láctea.
  • Peng lai (蓬萊). El paraíso, una fabulosa isla encantada en el Mar de China.
  • Long Men (龍門). La puerta del dragón donde las carpas se pueden transformar en dragones.
  • Di Yu (地獄). El infierno chino.

sábado, 23 de julio de 2011

Fiestas en la cultura China


La formación de las fiestas tradicionales es un largo proceso de sedimentación histórica y cultural en cualquier nación o Estado. En algunas fiestas que hemos heredado todavía se perciben huellas de luchas entre grupos étnicos y en otras se reflejan los sacrificios primitivos, la vida de los ancestros, el espíritu de los seres humanos y la influencia religiosa. Dado que China tiene un vasto territorio y muchos grupos étnicos, las fiestas son diferentes de lugar a lugar.




El 12vo Mes
Ya desde el comienzo del 12vo mes del año lunar, muchas familias sobre todo en el campo, comen "sopa de arroz del octavo día" sopa hecha con arroz, mijo, arroz glutinoso, sorgo, frijolitos rojos, dátiles, nueces, maní, etc., que simboliza una buena cosecha de los cereales. El 23 del mismo mes, día de donativos al Dios del Hogar, se colocaban en la cocina ofrendas frente a su retrato pegado en la pared.



La Primavera
Entre las fiestas más antiguas de China están la Fiesta de Primavera y la de los Faroles, a la primera se la llamaba antes Fiestas del Año Nuevo porque corresponde al primer día del año del calendario lunar que seguían los chinos. Según el calendario solar, esta fiesta cae entre los últimos días de enero y comienzos de febrero. La noche anterior a la Fiesta de Primavera (Noche Vieja), es el momento más importante de la reunión familiar en medio del paladeo de la exquisita cena. Luego, los familiares se sientan a conversar o se divierten hasta que amanece, a esto se lo llama "Velar durante la víspera del Año Nuevo".


Los chinos tienen la tradición de bailar mucho, organizar comidas y cenas familiares, comer en abundancia y preparar suculentas comidas. Mas de un chino se gasta importantes cantidades de dinero en invitar a la familia y en preparar las mejores comidas de todo el año. Decoran los espacios de manera mas ostentosa y las casas se limpian muy a fondo como simbolismo de ahuyentar a la mala suerte. También se utiliza mucho la caligrafía en diseños de papel y con coplas. Símbolo de dinero y vejez.

Se come mucho marisco, ensalada de pescado crudo, es también costumbre llevar alguna prenda de color rojo para alejar a las malas energías y a los malos espíritus y como no los fuegos artificiales cobran un papel especial ya que los chinos, como inventores de la pólvora y los fuegos artificiales son los mejores del mundo en estas artes. Las familias se llaman de puerta en puerta y se desean buena suerte y se intentan olvidar los rencores. Las linternas son muy populares en china hasta el punto de que muchos niños portan linternas o se les regalan linternas.




Fiesta de las linternas
El día 15 del primer mes del calendario lunar es la Fiesta de las Bolas de Arroz Glutinoso o Fiesta de las Linternas, la cual corresponde a la primera noche de luna llena tras la Fiesta de la Primavera. La gente, al celebrar esta fiesta, acostumbra comer unas bolas hechas con harina de arroz glutinoso y rellenadas con delicias azucaradas. Su forma y compactación simbolizan la sólida reunión. Esa noche se exhiben bellísimos faroles de colores. En las zonas rurales se organizan actividades recreativas con fuegos artificiales, desfiles con zancos, faroles de dragones, danzas folklóricas, juegos de balancines, etc.




Fiesta de Medio Otoño
El decimoquinto día del octavo mes del calendario lunar es la Fiesta del Medio Otoño. Su nombre se deriva del hecho de celebrarse exactamente en la mitad de esa estación. En tiempos antiguos, las gentes ofrecían deliciosos pasteles a la divinidad lunar y luego de las ceremonias se los repartían para comerlos, como símbolo del júbilo por la reunión familiar. Esta costumbre se practica hasta nuestros días.




Fiestas de la Barca del Dragon
Hong Kong es el anfitrión de estas fiestas, es una de las fiestas chinas más vivas y alegres. Celebrada normalmente en junio, es un homenaje al poeta Wut Yuan y se organizan carreras en canoas con grandes adornos y decoraciones. Muchos occidentales participan en estas carreras, pero se necesita mucho más entrenamiento de lo que parece

lunes, 18 de julio de 2011

MITOLOGÍA CHINA - Fuentes literarias de la mitología china


  • Zhiguai, un género literario que trata de historias y sucesos extraños (la mayoría de origen sobrenatural).
  • Viaje al Oeste, de Wu Cheng'en, con un bestiario de yougui, animales malévolos.
  • Cuentos Extraños de un Estudio Chino, por Pu Songling, con muchas historias de los demonios zorro.
  • Creación de los dioses o Fengshen Yanyi (封神演義).
  • Heian Zhuan o Epopeya de la Oscuridad, la única colección de leyendas en su forma épica preservada por una población clasificada como parte de la etnia Han de China, a saber, habitantes del área de la Montaña de Shennongjia en Hubei. Su contenido abarca desde el nacimiento de Pangu hasta la era histórica.
  • Documentos históricos imperiales y cánones confucianos tales como el Shiji, Lushi Chunqiu, Liji, Shangshu.
  • Poesía del verso de los estados antiguos tales como Lisao de Qu Yuan del Estado de Chu.

sábado, 16 de julio de 2011

ASTROLOGÍA CHINA - Los Cinco Elementos


El Yin o Yang está dividido en cinco elementos (Agua, Madera, Fuego, Metal (Oro o Hierro), Tierra) al tope del ciclo de animales. Éstos son modificadores y afectan las características de cada uno de los 12 signos. Cada elemento contiene características que aplican tanto a los años como los animales. Cada uno de los 12 animales está gobernado por un elemento más una dirección de Yin Yang dividida en 4 grupos.
La teoría de los Cinco Elementos (Chino: 五行; Pinyin: wǔxíng) es una forma de clasificar los fenómenos naturales, y sus interrelaciones, según la filosofía china tradicional. Una traducción más exacta sería cinco fases o cinco movimientos, para no perder el carácter dinámico y de transformación que tiene en chino. Esta teoría se aplica a campos tan dispares como la música, la medicina china tradicional, la estrategia militar, las artes marciales o el Feng Shui.
Los cinco elementos son: madera (木, mù), fuego (火, huǒ), tierra (土, tǔ), metal (金, jīn) y agua (水, shǔi). La teoría describe los ciclos de generación (生, shēng) y de dominación (克, kè) entre ellos.
Según el ciclo de generación (también se escribe "cheng"):
  • la madera nutre el fuego,
  • el fuego forma tierra "dando lugar a cenizas",
  • la tierra forma la base del metal,
  • el metal contiene el agua (como en una tetera o un cubo).
  • el agua hidrata la madera.
Según el ciclo de dominación (también se escribe "Ko"):
  • la madera retiene la tierra,
  • la tierra contiene el agua,
  • el agua apaga el fuego,
  • el fuego funde el metal,
  • el metal corta la madera

jueves, 14 de julio de 2011

ASTROLOGÍA CHINA - Los doce animales


Cada personalidad individual es asociada con un animal que la represente dependiendo del año (lunar) de nacimiento. Es aquí donde muchas descripciones de la astrología china se apartan de la sociedad occidental. Cada año en el ciclo de 60 años contiene doce animales, cada uno con cinco posibles elementos, las cuales son modificadores de la personalidad animal con una posibilidad de hasta 60 combinaciones.

Los doce animales del zodiaco
  1. Rata (Ratón)
  2. Búfalo (Buey)
  3. Tigre
  4. Conejo (Liebre)
  5. Dragón
  6. Serpiente
  7. Caballo
  8. Cabra (Oveja)
  9. Mono
  10. Gallo
  11. Perro
  12. Cerdo (Jabalí)


Animales internos y animales secretos
Es un error común pensar que existen solo animales asignados por año. Además del animal principal anual existe el animal interno y el secreto teniendo cada persona tres animales, de manera que mientras una persona puede parecer ser un Dragón, en realidad este puede ser en su interior una Serpiente y un Buey de forma secreta. Estos tres animales combinados con los 5 elementos, crea un total de 8640 combinaciones (5 elementos, 12 animales, 12 animales internos, 12 animales secretos). El animal anual representa lo que otros perciben sobre la manera de ser de un sujeto. El animal interno es asignado por el mes de nacimiento y dicta sobre la vida amorosa y la personalidad interna y es un factor crítico a tomar en cuenta al buscar la compatibilidad con otros signos. Este puede dictar a lo que un individuo desea llegar a ser, o piensa que debería ser. El animal secreto está determinado por la hora exacta de nacimiento y es el signo real en el cual la personalidad está basada. Es importante para la astrología china cualquier cálculo que compense el horario de verano o cualquier ajuste realizado en los relojes del país de nacimiento, ya que está basado en la posición del sol y no en la hora local.

Animales Internos
Los doce animales también aplican a los meses lunares. El mes de nacimiento afecta el animal interno de la persona
Animales Secretos
El zodiaco chino también se utiliza para nombrar periodos del día, donde cada signo corresponde a una "gran hora" o shichen (時辰), que es un periodo de dos horas (24 dividido entre 12 animales). En el shichen que nazca una persona le corresponde su animal secreto, como se muestra a continuación.
Las siguientes horas están mediante la hora local de Pekín (UTC+8).
  • 23:00 - 01:00: rata
  • 01:00 - 03:00: buey
  • 03:00 - 05:00: tigre
  • 05:00 - 07:00: conejo
  • 07:00 - 09:00: dragón
  • 09:00 - 11:00: serpiente
  • 11:00 - 13:00: caballo
  • 13:00 - 15:00: cabra
  • 15:00 - 17:00: mono
  • 17:00 - 19:00: gallo
  • 19:00 - 21:00: perro
  • 21:00 - 23:00: cerdo

lunes, 11 de julio de 2011

MITOLOGÍA CHINA - Pan Gu, El formador del mundo


En una época inmemorial no existían el cielo y la tierra. El universo era una nebulosa caótica y embrionaria que tenía la
forma de un gran huevo. Allí dormía, apacible y tranquilo, un gigante llamado Pan Gu.
Al cabo de dieciocho mil años, el gigante se despertó. Encolerizado porque en derredor suyo reinaban las tinieblas, sacudió sus brazos, vígorosos, como el hierro, para separarlas yel gran huevo se reventó La nebulosa caótica y primitiva, que había permanecido concentrada en un solo sitio durante varios cientos de miles de años, empezó a girar convulsivamente. Las materias ligeras se levantaron vertiginosamente, despersándose para formar el cielo azul, mientras que las pesadas comenzaron a precipitarse dando origen a la tierra. Pan Gu, desahogado y alegre, exhaló un suspiro mientras se afirmaba entre el cielo y la tierra.
A pesar de que el cielo y la tierra se habían separado, Pan Gu, preocupado de que se volvieran a unir, resolvió sostener al primero con las manos e hizo progresar su talla vertíginosamente. Creció diariamente 3,3 metros, separándose a este mismo ritmo el cielo y la tierra. Después de que transcurrieron otros dieciocho mil años, ell cielo alcanzó mayor altura y la tierra se solidificó. Por su parte, Pan Gu llegó a tener una estatura de 45,000 kilómetros y, apoyando sus pies sobre la tierra, sostuvo el cielo con la cabeza: era digno de que se le llamase gigante. Y debido a su esfuerzo, el cielo jamás volvió a fusionarse con la tierra. Las tienieblas y el caos se disiparon para siempre, pero Pan Gu agotó todas sus energías y murió extenuado pocoo más tarde.
Pan Gu aspiraba a crear un mundo bello y resplandeciente donde coexistieran el sol y la luna, las montañas y los rìos, y
todas las especies. Desgraciadamente, murió sin poder plasmar esta grandiosa causa.
Sin embargo, como hecho muy extraño, en el momento de su muerte, su cuerpo sufrió una metamorfosis repentina, dando origen a todo lo que nos rodea:
De su aliento nacieron el viento primaveral y las nubes que nutrían a los seres; su voz se convirtió en el trueno
ensordecedor. Su ojo izquierdo se transformó en un sol brillante, y, el derecho, en una hermosa luna; sus cabellos y la barba las cinco grandes montañ sagradas.

De su sangre brotaron enormes y tumultuosos ríos y sus tendones se transmutaron en ampios caminos dispuestos en todas las direcciones.
Sus músculos se conviertieron en tierras fértiles; y los dientes, los huesos y la médula de sus huesos, en blanco jade e
infinitas reservas minerales. El fruto de sus vellos fueron las plantas, la hierba y los árboles, y el de su sudor, la lluvia y el rocÍ. En una palabra, gracias al poderío mágico del gigante Pan Gu nació un mundo exuberante, pletórico de colorido y
esplendor. Y se dice que el hombre surgió en el espíritu y alma de Pan Gu que habían permanecido concentrados durante
largo tiempo.
Es decir, somos descendientes directos de Pan Gu

viernes, 8 de julio de 2011

MITOLOGÍA CHINA - Nü Wa, Crea al hombre y restaura la boveda celeste


Después de que se separaron el cielo y la tierra, la diosa Nü Wa viajó por entre ellos. En el cielo maravilloso brillaban el sol, la luna y las numerosas estrellas. En la tierra, las montañas y los ríos eran majestuosos; las flores, las plantas y los árboles crecían exuberantes, y los pájaros, los animales, los insectos y los peces se multiplicaban vigorosos. Reinaba la vitalidad. El regocijo que sentía la diosa por todo este espectáculo, era indescriptible. Sin embargo, sentía que algo faltaba. En verdad, había necesidad de un gran ser que fuera el más inteligente, capaz de labrar la tierra y, en último término, gobernar y guiar a todas las criaturas que se hallaban bajo el cielo. De lo contrario, el mundo acabaría siendo como antes, desértico y solitario, no importa que los paisajes fuesen más pintorescos o que hubiese mayor número de seres. Después de meditar el asunto, Nü Wa se puso en cuclillas y tomó un puñado de arcilla, la que empezó a modelar a su imagen y semejanza. De este modo creó unas pequeñas figuras que podían sostenerse erguidas, caminar y hablar. El gozo de la diosa fue extraordinario. A medida que continuaba modelando, fueron apareciendo sucesivamente grupos de hombres y mujeres que saltaban y gritaban a su alrededor. Nü Wa rió, alborozada.

 La diosa bautizó a estas figuras con el nombre de "hombre", porque podían caminar. Como quiso que la tierra estuviera poblada por tales criaturas, quienes tenían el don de la inteligencia y sabían hablar, Nü Wa trabajó día y noche hasta el cansancio. Sin embargo, estos seres no lograban llenar la inmensidad de la tierra. De repente, se le ocurrió una idea: tomó una rama de liana y ató uno de sus extremos a una gran piedra; luego, amontonó arcilla sobre aquélla y comenzó a agitarla sin cesar. A medida que hacía esta operación, la arcilla que iba salpicando se convertía, como por arte de magia, en pequeñas figuras, las que a su vez lanzaban un gemido. De este modo fueron apareciendo paulatinamente los seres humanos que poblaron la tierra y se esparcieron por todas partes

Nü Wa quiso entonces que se propagara la especie, para lo cual les enseñó a los seres humanos a contraer matrimonio, animándolos a que se amaran, engendraran hijos y fundaran familias. Es por ello que fue conocida en la remota antigüedad como la "diosa casamentera".
Habían transcurrido ya muchos años desde la creación del hombre, cuando se produjo un hecho insólito: Gong Gong, el dios del agua, y Zhu Rong, el dios del fuego, se trenzaron en un combate encarnizado, a causa del cual se desplomó el cielo y la tierra dio un vuelco. Los seres humanos sufrieron por ello una catástrofe que casi los extermina.
Todo sucedió así: Gong Gong, quien era un dios tiránico y caprichoso, ambicionaba ser el amo y señor del cielo y la tierra. Pero tenía un enemigo mortal: el irascible y feroz Zhu Rong, quien también codiciaba gobernar al mundo.
Gong Gong tenía dos cortesanos. El primero de ellos, Xiang Liu, era un individuo cruel y mezquino, cuya figura repugnaba a la vista pues su cuerpo era de serpiente, de color azulado, y tenía nueve cabezas con rostro humano. El segundo, Fu You, era un malhechor que merodeaba por todas partes recurriendo a la violencia y a la extorsión. El dios del agua tenía además un hijo. Este, al igual que su padre, también era un bribón, ambicioso, y cometía toda clase de fechorías. Estos tres sujetos siempre le sirvieron de cómplices a Gong Gong en todas sus atrocidades y, como era de esperarse, participaron en la pelea contra Zhu Rong

El día en que se produjo el combate, Gong Gong llegó con sus cómplices en un barco para atacar a Zhu Rong, levantando las olas y el viento para hacer ostentación de su poderío militar. Pero, Zhu Rong no se dejó intimidar. Al ver la superioridad numérica de Gong Gong, adoptó un aire de impotencia y retrocedió con el propósito de atraer a los enemigos a tierra firme. Entonces, les lanzó bocanadas de fuego y de humo, cercándolos. Como resultado, Xiang Liu fue muerto y Fu You recibió quemaduras en todo el cuerpo. Este, haciendo un esfuerzo, rompió el cerco de llamas y se arrojó al río Huai, donde finalmente murió a causa de la gravedad de las quemaduras. El hijo de Gong Gong, quien a la hora de la verdad era un incapaz para el combate, quedó paralizado por el terror que le causó la escena, motivo por el cual su padre 1o partió de un solo tajo. Habiendo sufrido tantas pérdidas, y al no estar en condiciones de combatir, el dios del agua se vio obligado a retirarse.
Pero el arrogante Gong Gong no pudo tolerar esa derrota ignominiosa. Avergonzado y enfadado a la vez, tuvo un arranque de ira en el cual arremetió contra la montaña Buzhou, con tanta fuerza, que una de las columnas que sostenían al cielo se desplomó. Según se dice, había cuatro enormes columnas de piedra que sostenían la bóveda celeste bajo la cual los seres humanos vivían pacíficamente en la tierra.
Al quedar destruida esta columna, que le servía al cielo como soporte en el noroeste, una parte de aquél se desprendió, apareciendo en él un gran agujero. Se produjo un gran choque y la tierra dio un vuelco. Las aguas brotaron de su centro y se desbordaron los ríos, lagos y mares, quedando convertida aquélla en un vasto océano cuyas olas rozaban al cielo. Al chocar las piedras, se produjeron chispas que incendiaron los bosques, convirtiéndolos en un mar de fuego. Los animales tuvieron que salir en estampida azotando gravemente a los seres humanos. ¡Era un espectáculo aterrador! En verdad, el mundo se había convertido en aquel entonces en un infierno, como lo propagan los mitos.
Nü Wa, creadora y madre bondadosa de los seres humanos, se sintió conmovida al ver esta situación y decidió restaurar el cielo para que sus hijos y nietos pudieran continuar viviendo.
La diosa, que estaba en el centro de la tierra, miró en derredor y trazó un plan, después de meditar un poco. Recogió muchas piedre-citas de distintos colores y las fundió con el fuego, creando una masa con la cual remendó el cielo. Además, quemó gran cantidad de juncos y con las cenizas de éstos rellenó las grietas que se habían producido después de que la tierra se había volteado. En aquella época, las bestias feroces y los pájaros gigantes devoraban a los seres humanos en todas partes. Nü Wa mató primero al dragón negro que venía maltratando desde hacía tiempo a los moradores de la llanura de Jizhou. Esto aterrorizó a las demás bestias, las cuales huyeron en desbandada a lo profundo de las montañas, sin atreverse a salir de allí. Finalmente la humanidad se había salvado de esta catástrofe.
Sin embargo, el cielo ya no era como antes: había quedado inclinado hacia el noroeste, por donde se ocultaban el sol, la luna y las estrellas. Después del cataclismo, la tierra también cambió de posición, inclinándose un poco hacia el sureste. Por eso, a partir de ese momento, los ríos corren en esa dirección.
Pero tal cambio no ejerció ninguna influencia sobre la vida de los seres humanos; por el contrario, precisamente debido al movimiento del sol, la luna y las estrellas, aparecieron en la tierra las distintas estaciones: la primavera, el verano, el otoño y el invierno; y la división del día y la noche. Justamente, debido a que las aguas de los ríos corrían ininterrumpidamente hacia el sureste e irrigaban a ambos lados grandes extensiones de tierra, la hierba y los árboles crecieron exuberantemente y hubo cosechas abundantes de cereales. En fin de cuentas, la humanidad no fue la única en beneficiarse: la tierra se volvió más próspera y pintoresca.
Al cumplir todo esto, Nü Wa montó en un dragón y, atravesando las nubes, se dirigió hacia el imperio celestial para reverenciar al Soberano del Cielo e informarle detalladamente sobre lo que había hecho. No obstante, éste no mostró ni asomo de alegría. Por el contrario, pensó que, al haber aparecido el hombre, el único ser dotado de inteligencia, éste, con su sabiduría y habilidad aprendería a cambiar el cielo y la tierra, crearía lo nuevo y, finalmente, llegaría a ser el dueño de todo el universo. Para entonces, su autoridad divina se vería seriamente amenazada.
Sin embargo, como el Soberano del Cielo no podía expresar sus pensamientos a Nü Wa, sólo aprobó con la cabeza, diciendo:
 ¡Actúe como le plazca!
Mas Nü Wa no compartía esta idea ni se jactaba de haber creado al hombre y restaurado el cielo. Sus preferencias estaban por los hijos que había creado con sus propias manos y se preocupaba porque siempre fueran felices. Por todo esto, las siguientes generaciones de seres humanos mostraron su agradecimiento a su bondadosa madre, cuya imagen quedó grabada para siempre en el corazón de sus descendientes

miércoles, 6 de julio de 2011

LEYENDAS CHINAS - Historia de Fu Xi


SEGUN una leyenda, en el Oeste había un Estado llamado Hua Xu Shi, el cual era atravesado por el gran río del Trueno, en cuyas riberas moraban sus habitantes.
El río tenía su nacimiento en el gran lago del Trueno, donde vivía el dios del trueno. De ahí su nombre. Como aquel dios tenía un temperamento voluble, pues a veces era alegre y en otras ocasiones colérico, el río también cambiaba de carácter. Unas veces corría tranquilo y en él se reflejaba, como en un espejo, el paisaje de ambas riberas. En otras oportunidades se convertía de repente en una bestia furiosa que corría rugiendo y se lanzaba en todas las direcciones, arrasándolo todo, destruyendo las casas y anegando los cultivos. En aquellos momentos, la gente comprendía que el dios del trueno estaba de mal humor.
El río del Trueno estaba causando calamidades año tras año. Si hubiera alguien que pudiera ir a visitar al dios del trueno para aconsejarle que abandonara el lago del Trueno, a lo mejor no habría más calamidades. Pero, quién se atrevería a ir?
A la orilla del río del Trueno vivía una pareja de ancianos con su única hija, llamada la muchacha de Hua Xu. Ella era una muchacha muy inteligente y hermosa, valiente y bondadosa, pero, como todos los hijos únicos, siempre actuaba a su antojo.
Cierta vez se produjo otra inundación. Los ancianos se lamentaban:
? ¡Ay! ¿Cuándo se acabarán estas interminables calamidades? Las aguas volvieron a arrastrar las casas y el ganado.
? Es necesario ir al lago del Trueno para discutir el asunto con el dios del trueno ? dijo indignada la muchacha de Hua Xu.
? El dios es un tirano. ¡Nadie se atrevería a irritarlo!?dijeron al unísono los ancianos, meneando la cabeza.
? En realidad, el dios debería vivir en el cielo. ¿Por qué provoca sin ningún motivo calamidades en la tierra, sólo para perjudicar al pueblo? ¡Voy a discutir con él!?afirmó enérgicamente la muchacha.
Temerosos, sus padres le replicaron apresuradamente:
? ¡No puedes ir! ¡Han pasado muchos años y nadie se ha atrevido siquiera a acercarse al lago del Trueno! Tú ...
La hija permaneció en silencio, pero por sus labios apretados y la mirada enérgica, se podía adivinar que había tomado la decisión de ir.
A los pocos días, abandonó su lugar natal y a sus padres, y marchó a lo largo del río del Trueno en dirección al curso superior. Por el camino, recogió frutas silvestres para matar el hambre y bebió agua del río para apagar la sed. Después de varios días de camino, de repente apareció ante sus ojos un inmenso lago de aguas negras. ¡Era el lago del Trueno! Pero no sabía dónde encontrar al dios del trueno. Sin embargo, súbitamente se levantaron las olas y salió de las aguas, en medio de un gran estruendo, un monstruo de rostro humano y cuerpo de dragón. Asustada, la muchacha retrocedió apresuradamente para esconderse detrás de un gran árbol, pero pisó un gran vestigio y sintió escalofrío, como si una corriente eléctrica la atravesara de la cabeza a los pies, inmovilizándola.
? ¡Cómo te atreves a venir a mi santa morada! ? retumbó la voz del trueno.
Sin esperar la respuesta de la muchacha, el dios del trueno subió al borde y se la llevó a su palacio en el fondo del agua.
El palacio del dios del trueno era alto y amplio, pero muy sobrio en su mobiliario. Dentro de él había un trípode del cual colgaba un gran tambor, al lado del cual había un gigantesco palillo. Estos eran los instrumentos con los cuales el dios hacía sonar el trueno. Cada vez que él viajaba, volando por el cielo y tocando el tambor, en la tierra se oía la trona menta. A veces, cuando se embriagaba, tocaba el tambor en el palacio para disipar la melancolía, provocando altas olas en el lago del Trueno y el río del Trueno, causando con ello calamidades a los habitantes de la comarca.
? ¡Cómo te atreves a entrar en mi santa morada! ? preguntó de nuevo el dios del trueno con un tono de voz aterrador.
? ¡Vine a pedirte una explicación! ?dijo la muchacha tranquilamente ?. El Soberano del Cielo, el tío del viento y la madre del rayo viven en el cielo. ¿Por qué te has establecido en la tierra, que es nuestra?
? Por que me gusta... ? replicó el dios despectivamente.
? ¡Pero has causado desastres al pueblo que habita en las dos riberas del río del Trueno! ? arguyó la muchacha.
Fueron tan justas las argumentaciones de aquella muchacha honrada, que el dios del trueno, a pesar de su soberbia, no fue capaz de replicar, y se sometió dócilmente. Pero también cayó vencido ante la hermosura de la muchacha.
? ¡Está bien! Me trasladaré dentro de poco al cielo, pero tendrás que ser mi mujer. De todas maneras, ya no tienes posibilidad de regresar ? dijo el dios, con tono suave.
Mientras la muchacha meditaba la propuesta, el dios agregó, con voz todavía más tierna:
? ¡Puedes estar tranquila! ¡Seré bondadoso contigo!
Al llegar a un acuerdo, la muchacha decidió casarse con él. De ahí en adelante, el dios la trató dulce y amablemente y no volvió a tocar el tambor a su antojo. El lago y el río también se tranquilizaron.
Poco después, la muchacha de Hua Xu dio a luz a un hijo. El dios del trueno quiso regresar al cielo llevando consigo a su mujer y a su hijo. Pero, sintiendo nostalgia por su lugar natal, la muchacha pensó que, si ella misma no podía regresar a casa, por lo menos debería enviar al hijo al Estado de Hua Xu Shi.
Cierto día, aprovechando que el dios se había ausentado, la muchacha puso a su hijo dentro de una gran calabaza y la colocó en el río, donde comenzó a flotar a favor de la corriente, hacia el curso inferior.
Afortunadamente, ese día, el padre de la muchacha de Hua Xu estaba pescando en el río. Mirando las aguas que corrían impetuosamente, el anciano sentía nostalgia por su hija, sintiéndose algo afligido. De súbito, apareció flotando una gran calabaza. El anciano, extrañado, la sacó fuera del agua y se la llevó a casa. Cuando la abrió, encontró que adentro estaba durmiendo un bebé rollizo, envuelto en un traje hecho con tela floreada. La madre gritó alarmada: ¡La envoltura era el traje de su hija! Luego examinó detenidamente al bebé: Sus facciones era una copia casi fiel de las de su hija, de frente amplia y piel blanca. La anciana confirmó que éste era su propio nieto.
Este inesperado suceso trajo gran consuelo a los ancianos que llevaban ya largo tiempo lamentándose por haber perdido a su hija. Ambos le cogieron gran cariño al nieto. A medida que se fue propagando la noticia, las gentes del lugar venían para felicitarlos. La abuela bautizó al niño Fu Xi, significando con ello la calabaza que lo había traído.
Fu Xi fue creciendo gradualmente. Por ser el hijo del dios del trueno, se distinguía mucho de los hombres corrientes: Tenía gran estatura, su oído era fino y la vista penetrante. Además, su arrojo era sobrehumano; en particular, podía subir al cielo por la escalera celeste. Según se dice, en la remota antigüedad se podía ir del cielo a la tierra y viceversa. Esto se debía a que en el centro de la tierra había un árbol gigantesco y extraño llamado Jian Mu, que comunicaba a la tierra con el cielo y cuya corteza parecía de cuero. No daba ninguna sombra bajo los rayos del sol y era la escalera por la cual los dioses descendían del cielo hacia la tierra. Sin embargo, para los hombres corrientes era imposible trepar por él.
Fu Xi amaba apasionadamente a la patria de su madre, el Estado de Hua Xu Shi, y a su pueblo, al cual había prestado grandes servicios valiéndose de su inteligencia sobrenatural. Así por ejemplo, al ver cómo las arañas atrapaban a los insectos, se inspiró en las telarañas e inventó la red de pesca tejiéndola con cuerdas. Asimismo, le enseñó a la gente a cocinar para que acabaran con la costumbre de comer crudos los alimentos. Por eso lo llamaban también Bao Xi, que significaba el mejor cocinero.
Según tradición, la mayor contribución de Fu Xi fue la creación del Cuadro de los Ocho Diagramas. Estos eran ocho signos que representaban las correspondientes materias que componían la naturaleza. Fu Xi le explicaba a la gente la esencia de todas estas cosas y las relaciones que tenían entre sí, ya que la existencia de los seres humanos no podía desligarse de la naturaleza. En caso de conocer a fondo los caracteres de estas cosas y su utilización, de dominar sus relaciones recíprocas y sus cambios, la gente, al igual que los dioses, podría evitar tos perjuicios que podían causar ellas y utilizarlas correctamente para buscar la felicidad de la humanidad. Eran, pues, Ocho Diagramas simples, pero mágicos. Se dice que al cabo de algunos años, en la dinastía Yin, cuando el emperador Zhou estaba en el poder, un ministro llamado Ji Chang, quien posteriormente sería el emperador Zhou Wen Wang, exhortó al emperador a deponer su tiranía. El emperador no sólo desoyó las palabras de Ji Chang, sino que le encarceló en Youli. Angustiado, Ji Chang estudió allí el Cuadro de los Ocho Diagramas. Al integrarlos con sus propias experiencias, logró esclarecer muchas dudas durante el estudio. Todo esto lo fue anotando como anexo al Cuadro de los Ocho Diagramas, para que la gente comprendiera los diversos cambios que se producen en la naturaleza y la sociedad. De este modo creó el Libro de las fMutaciones, el cual se ha transmitido hasta nuestros días.
El Soberano del Cielo, al ver todas las contribuciones que había hecho Fu Xi a la humanidad, lo nombró rey del Estado de Hua Xu Shi. Este, valiéndose de su poder mágico y sus capacidades, puso en orden al país. Por ejemplo, entre sus subalternos de talento estaba Ju Mang, ministro de agricultura, quien gozaba de buena reputación. Según se dice, Ju Mang tenía rostro humano y cuerpo de pájaro; volaba del este al oeste, con un medidor en la mano, ayudándole a la gente a medir las tierras y ur-giéndola a sembrar. Ju Mang, que quiere decir "germinar", era conocido también como el dios de la primavera.
De acuerdo con los anales de la historia, el Estado de Hua Xu Shi fue un lugar sorprendente para la época. Todos sus habitantes sabían distinguir los fenómenos celestes y pronosticar la llegada del viento y de la lluvia; conocían profundamente la naturaleza de las montañas, los ríos, los terrenos y las plantas; sabían cultivar de la manera más apropiada, por lo que siempre obtenían ricas cosechas. Todos vivían hasta una edad avanzada, habiendo entre ellos muchos ancianos que tenía de cien a doscientos años de edad. A diferencia de los demás mortales, el agua no los ahogaba y el fuego no los quemaba; podían ver a través de|a bruma y las nubes y los truenos no les afectaban el oído; y atravesaban las montañas como si anduvieran por terreno plano. Es posible que los descendientes de Fu Xi tuvieran tantas capacidades y llevaran una vida ideal debido a que se inspiraban en los Ocho Diagramas. Incluso, quienes estudian ahora los Ocho Diagramas, afirman que ellos encierran muchas cosas que podrían inspirar a la gente para conocer y dominar las leyes de los fenómenos naturales

martes, 5 de julio de 2011

LEYENDAS CHINAS - El cuento del lago


Hangzhou, capital de la provincia Zhejiang, fue considerada como una perla regalada por el cielo. Su belleza cautiva a innumerables literatos y artistas, y su cultura tradicional goza de merecida fama en todo el mundo.
En el siglo XIII, el célebre viajero veneciano Marco Polo le dedicó este elogio: "Hangzhou es tan hermosa y magnífica como una ciudad celestial".
Si el lago Oeste es el emblema de Hangzhou, la cultura surgida junto a este lago es el símbolo de la cultura de esta ciudad. El lago Oeste ofrece la combinación más lograda entre el paisaje y la cultura local, lo cual se manifiesta en los mitos y leyendas sobre el origen de algunos puntos paisajísticos y en los famosos poemas escritos aquí por eruditos de diversas dinastías.

Flanqueado por montañas en tres de sus partes y abierto a la ciudad en la cuarta, el lago se caracteriza por la belleza del agua, de las montañas y de los jardines. Desde el lago se vislumbran por entre la niebla y las nubes de las montañas cuevas misteriosas y fuentes famosas, como la Fuente del Tigre, el Pozo del Dragón y la Fuente de Jade. En el bosque que se extiende junto al lago se apiñan algunas reliquias, como el Monasterio de Lingyin, el Monasterio de Jingsi, el Templo de Yuefei y la Pagoda de las Seis Armonías. La Colina Solitaria, el mayor islote del lago, está conectada con el dique de Bai Juyi; en el lago hay además tres construcciones artificiales: la luna reflejada en tres pilones, el quiosco lacustre del centro y el asiento del viejo Ruan. Cabe mencionar asimismo los jardines, hermosos durante las cuatro estaciones, cuyos nombres también tienen cierto sentido poético: la Brisa Mece los Lotos de Chuyuan, el Puerto de Flores y la Fiesta de los Peces, el Oleaje de los Sauces y el Canto de las Oropéndolas, etc.
Hay numerosas leyendas bellas sobre el lago Oeste. Al siguiente, les narro la Leyenda de Serpiente Blanca

Érase una vez vivían en la Montaña Emei dos serpientes. Una era serpiente blanca, la otra, serpiente verde. Les gustaba mucho el paisaje hermoso de la tierra. Entonces se cambiaron en dos bellas mujeres. La serpiente blanca se llamaba Bai Suzhen y la verde, Xiaoqing. Un día, vinieron al Lago de Oeste de Hangzhou, el punto de paisaje famoso.
Cuando llegaron al famoso Puente Roto, de repente comenzó a llover. Entonces se refugiaron de la lluvia bajo un árbol de sauce. En aquel momento, un joven vino con un paraguas a la mano. Le llamaron Xu Xian, que precisamente volvió después de barrer la tumba. Viendo que había dos mujeres bajo el árbol, Xu Xian les prestó su paraguas y llamó un barco para enviarles a casa. Bai Suzhen se enamoró del joven y lo pidió recuperar el paraguas al día siguiente

Al día siguiente, Xu Xian fue a la casa de Bai Suzhen. Bai le agradeció por su ayuda y de la charla con el joven, sabía que los padres de Xu Xian habían muertos y él vivía con su hermana y trabajaba en una farmacia. Bai Suzhen pidió a Xu Xian casarse con ella. Xu Xian estuvo de acuerdo. Bai Suzhen ayudó a Xu Xian abrir una farmacia propia. Bai Suzhen era hábil en la medicina y curó a muchos pacientes. A todos les gustaba Bai Suzhen y la llamaron Señora Bai.
Fahai, un monje que vivía en un templo cercano, cuando sabía que Bai Suzhen era una serpiente, intentó hacer Bai dejar a Xu Xian porque él pensó que la serpiente haría daños al joven.
Fahai fue a la casa de Xu Xian, diciéndolo que su esposa era una serpiente. Xu Xian no lo creyó. Entonces Fahai dijo a Xu Xian conseguir el vino realgar y persuadir a Bai Suzhen a beberlo en el Festival de Barco de Dragón.
Según la tradición, todos tenían que beber el vino realgar en el día del Festival de Barco de Dragón. La serpiente tuvo muchísimo miedo de ese vino. Bai Suzhen y Xiao Qing habían pensado para ocultarse pero temían que Xu Xian dudara sobre ello. Entonces fingieron estar enfermas

Xu Xian no creyó las palabras de Fahai. Pero ya que cada uno bebió el vino durante aquel día, convenció a Bai de beber un poco. Bai no podía rechazar. Entonces ella bebió una taza y comenzó a sentirse incómoda. Xu Xian la tomó a la cama y luego fue a conseguir alguna sopa para su esposa. Cuando volvió, se quedó tan horrorizado viendo una serpiente grande blanca sobre la cama. Xu Xian murió por susto.
Cuando Bai Suzhen se despertó, encontró al Xu Xian muerto. Se puso muy triste. Pidió a Xiao Qing cuidar a él y ella misma fue a la Montaña de Hadas para conseguir la ganoderma. Se decía que sólo la ganoderma en aquella montaña podría salvar la vida de Xu Xian.
En aquel tiempo, Bai Suzhen ya estaba embarazada. Ella fue a la Montaña de Hadas, pero fue parada por el muchacho que guardaba la montaña. Los dos tenían una lucha feroz. Conmovido por el amor de Bai Suzhen por su marido, el Hada Anciano le dio la ganoderma.
Aunque Xu Xian resucitó, estaba todavía temeroso. A Bai Suzhen le ocurrió la idea de convertir una gruesa cuerda blanca en una serpiente grande que colgaba sobre la azotea. Xu Xian no dudó más que su esposa fuera una serpiente.
Pero Fahai no cedió. Tomó a Xu Xian al templo con engaños y le cerró en el templo. Bai Suzhen y Xiao Qing fueron al templo para salvar a Xu Xian. Ellas lucharon con ferocidad con Fahai. Sin embargo Bai Suzhen fue derrotada. Cuando llegó de nuevo al Puente Roto, ella recordó la escena en que encontró por primera vez a Xu Xian. Ella estaba muy triste. Xiao Qing culpó a Xu Xian de creer las palabras de Fahai y convenció a Bai Suzhen a separarse de Xu Xian.
Xu Xian, con la ayuda de un monje joven, escapó del templo y encontró a su esposa en el Puente Roto. Bai Suzhen le dijo que ella era una serpiente. Como Xu Xian sabía que Bai Suzhen le mantuvo un sentimiento profundo, prometió a la Señora Bai vivir con ella hasta el final de su vida, no importando ella era una serpiente o persona.
Volvieron a su casa. Más tarde, Bai Suzhen dio a luz a un hijo. Toda la familia vivía feliz hasta que el hijo tuviera un mes de edad, cuando Fahai apareció otra vez. Ignorando los suplicantes de Xu Xian, encerró a Bai Suzhen bajo la Torre Leifeng cerca del Lago de Oeste.
Xiao Qing logró escapar a la Montaña Emei y emprendió a practicar las habilidades con esfuerzo. Finalmente derrotó a Fahai y liberó a Bai Suzhen de la torre.
El cuento romántico de Xu Xian y Bai Suzhen hace el lago Oeste más peculiar y atractivo para los turistas

lunes, 4 de julio de 2011

LEYENDAS CHINAS - La leyenda de la Montaña Wutai


Las cuatro montañas del budismo de China son las montañas Wutai, Emei, Putuo y Jiuhua. Según leyendas, estas montañas eran lugares que los cuatro budas Wenshu, Puxian, Guanyin y Dizang profesaron el budismo, por eso, estas montañas tienen una larga historia de la cultura religosa y son famosos lugares de interés de China.
La montaña Wutai se eleva en la provincia de Shanxi, centro de China. Tiene 5 picos, cuyas cimas son tan llanas como terraza, gana el nombre de Wutai(en el chino, tai significa la terraza). Wutai incluye dongtai--tai de este, dongtai--tai de este, nantai--tai de sur, beitai--tai de norte, y zhongtai--tai de centro. La montaña Wutai es el punto más alto de la región Huabei

Según dicen, antes, esta montaña tenía el nombre Wufeng. Como hay mala clima, los campesinos no podían cultivar la tierra. El buda Wenshu pasó por allá y vio que la gente estaba sufriendo y decidió cambiar el clima de esta región.
El buda Wenshu sabía que el rey de dragón del mar este tenía una piedra llamada Xielong que puede cambiar el clima seco en húmedo. Por eso, se convirtió en un monje y visitóal rey de dragón para prestar la piedra.
Al venir al palacio de dragón del mar de este, vio una enorme piedra y se sintió frío. El buda dijo al rey de dragón la causa de su visita, el rey de dragón le dijo: "Lo siento, no puedo prestarle esta piedra. Porque nos costó cientos años llevarla del fondo del mar. Cuando mis hijos vuelven al terminar el duro trabajo, se sienten cansados y calurosos. Sólo costarse en esta piedra, aliviarán el cansancio. Si se la presto, mis hijos no tendrán lugar para descansar." El buda le pidió muchas veces y le dijo que era monje de la montaña Wufeng, necesita esta piedra para ayudar a la gente de la tierra

El rey de dragón no quiso prestarle la piedra, por eso, dijo un pretexto: "La piedra pesa mucho. Si tiene la capacidad de llevarla solo, le permito llevarla."
El buda Wenshu dijo un conjuro y convirtió la piedra en una píldora y la llevó. El rey de dragón estuvo muy sorprendido, pero ya no pudo arrepentirse.
Al volver a la montaña Wufeng, la gente estaba sufriendo una sequía. Colocó la piedra mágica en un valle. Inmediatamente la montaña se convirtió en un pastizal fresco. Por eso, este valle fue nombrado el valle fresco. Se estableció un templo y le dio el nombre el Templo Fresco. La Montaña Wufeng cambió su nombre como la Montaña Fresca. Hasta hoy día, la montaña Wutai tiene el nombre la montaña Fresca.
La montaña Wutai es un famoso lugar de interés nacional. Hay 42 templos antiguo, entre ellos, el Templo Nanchan y el Templo Fuoguang se establecieron en la dinastía Tang, con una historia de 1200 años, también son arquitecturas de estructura de madera más tempranas que reserva hoy en día. Refleja no sólo el aspecto histórico del desarrollo de la religión y el arte religioso de la antigüedad china, sino también el éxito de la arquitectura antigua.
Como la cima de la montaña está cubierta por nieve todo el año, aunque en el verano, el clima de esta región es fresco, por eso, es un excelente lugar de veraneo

LEYENDAS CHINAS - El lobo de Zhongshan


El cuento "Pescador y Monstruo" del libro "Mil y Una Noche" se transmite en todo el mundo. Realmente en China hay un cuento semejante que es el siguiente titulado "El lobo de Zhongshan".
Zhao jianzi, un alto funcionario, organizó una gran cacería en la montaña. Al divisar a un lobo, lanzó su carro en su persecución.
Ahora bien, el maestro Dongguo, viejo letrado conocido por su buen corazón, venía en camino para abrir una escuela en Zhongshan, y se extravió en esa misma montaña. En camino desde el alba, seguía a pie al asno cojo que cargaba su saco lleno de libros, cuando vio llegar al lobo que huía aterrorizado y que le dijo:
--Buen maestro, ¿no está usted siempre dispuesto para socorrerar a su prójimo? Escóndame en su saco ¡y me salvará la vida! Si me saca de este mal paso, yo le quedaré eternamente agradecido.
El maestro Dongguo sacó sus libros del saco y ayudó al lobo a meterse en él. Cuando Zhao jianzi llegó y no encontró al animal, volvió sobre sus pasos. Al notar el lobo que el cazador estaba lo suficientemente lejos, gritó a través del saco.

--¡Buen maestro, sáqueme de aquí!
Apenas estuvo en libertad, el lobo empezó a chillar:
--Maestro, usted me salvó hace un rato, cuando los hombres del Reino de Yu me perseguían y yo se lo agradezco, pero ahora, casi estoy muriéndome de hambre. ¿Si su vida puede salvar la mía, no la sacrificaría usted por mí?
Se abalanzó con el hocico abierto y las garras afuera sobre el maestro Dongguo. Este, trastornado, se estaba defendiendo lo mejor que podía, cuando de repente divisó a un anciano que avanzaba a apoyándose en un bastón. Precipitándose hacia el recién llegado, el maestro Dongguo se arrodilló ante él y le dijo llorando:
--Anciano padre, ¡una palabra de su boca puede salvar mi vida!
El anciano quiso saber de qué se trataba.

--Este lobo era perseguido por cazadores y me pidió que lo socorriera, le salvé la vida y ahora quiere devorarme. Le suplico que interceda en mi favor y que le explique su error.
El lobo dijo:
--Hace un rato, cuando le pedí socorro, él me amarró las patas y me metió en su saco, poniendo encima de mí sus libros; aplastado bajo todo ese peso, apenas podía respirar. Después, cuando llegó el cazador, habló largo rato con él; él deseaba que yo muriera asfixiado dentro del saco, de esa manera habría sacado provecho de mi piel. ¿Un traidor semejante no merece acaso que lo devoren?
--¡No creo nada!?contestó el anciano--. ¡Vuelva a meterse en el saco, para que yo vea con mis propios ojos si usted estaba tan incómodo como dice!
El lobo aceptó con alegría y se metió de nuevo dentro del saco.
--¿Tiene usted un puñal??preguntó el anciano al oído del maestro.
--Sí?contestó mostrando el objeto pedido.
Inmediatamente el anciano le hizo señas para que lo clavara en el saco. El maestro Dongguo exclamó:
--¡Pero le voy a hacer daño!
El anciano se echó a reír:

--¿Usted vacila en matar a una bestia feroz que acaba de demostrarle tanta ingratitud? ¡Usted es bueno, maestro, pero, también es muy tonto!
Entonces le ayudó al maestro Dongguo a degollar al lobo, y dejando al cadáver a la orilla de la senda, los dos hombres siguieron su camino.
Ahora, el señor Dongguo y el lobo de Zhongshan se han convertido en palabras fijas en el idioma chino. El señor Dongguo se refiere a las personas que no hacen una distinción entre lo justo y lo erróneo y abusan la simpatía. El lobo de Zhongshan se refiere a las personas desagradecidas

LEYENDAS CHINAS - EL PASTOR Y LA TEJEDORA


La Vía Láctea es un hermoso río que separa el Cielo de la Tierra. En él se bañaban todos los días las hijas del Dios Celeste. Por la noche, cuando las innumerables estrellas poblaban la bóveda celestial, las encantadoras hadas poblaban con su presencia el tranquilo río plateado. Aprovechaban también para contemplar la bulliciosa vida en el mundo, el amor y los sufrimientos de la gente mundana. Una de las hadas celestes, llamada Tejedora por su habilidad en el telar de brocados, se enamoró de un joven que vivía en un pueblo cerca de la orilla del río.
El joven se había quedado huérfano desde hacía diez años y vivía entonces con su hermano mayor y su cuñada. Aunque trabajaba sin cesar todo el día, no lo querían y siempre intentaban echarlo de la casa. Un día se vio obligado a abandonar la casa por no aguantar el maltrato de la joven pareja. Le dieron un viejo buey por todo el derecho a la herencia familiar.

El pastor levantó una pequeña choza para alojarse junto con el buey, a quien le contaba sus penalidades para desahogarse. Trabajaba día y noche en el campo, compartiendo lo poco que tenía con su único compañero. Una noche, para gran sorpresa suya, el buey se puso a hablar:
—Hola, mi señor, sé que eres honesto y tienes un corazón de oro, por eso me duele que estés tan solo. Escucha bien lo que te voy a decir: todas las noches bajan unas hadas del cielo y se bañan en el río. Hay una hermosa hada que está enamorada de ti. Roba su ropa cuando se baña y pídele la mano.
Esa misma noche, el pastor se escondió en la cañaveral para esperar el momento. Cuando aparecieron todas las estrellas, vio que efectivamente bajaron unas lindísimas mujeres que se metieron en las aguas dejando su ropa de seda en la orilla. El pastor salió del escondite y se dirigió hacia la orilla, donde cogió la ropa de la Tejedora y echó a correr. Sorprendidas por la repentina aparición de un hombre de la Tierra, las hadas salieron rápidamente de las aguas, se vistieron y volvieron al Cielo escandalizadas. Sólo se quedó la Tejedora en las aguas, avergonzada, porque no tenía con qué vestirse. En eso apareció el pastor y prometió darle la ropa con tal de que aceptara ser su mujer. La Tejedora aceptó su petición ruborizada. Al cabo de un rato los dos se encaminaron hacia la pobre choza y se casaron con el buey amarillo como testigo.

Empezaron una nueva vida llena de felicidad y armonía. Al cabo de tres años, tuvieron dos hijos, un niño y una niña. Habían construido una casa con un establo para el buey y mejoraron sustancialmente la economía familiar con la aportación de las hábiles manos de la mujer. Se amaban profundamente y disfrutaban el amor, la familia y el trabajo.
Según la creencia popular, un año transcurrido en la Tierra era sólo un día en el Cielo. Así que al tercer día de la desaparición de la Tejedora, se enteró la Reina Celestial del suceso. Furiosa, envió a los generales y guerreros del Cielo para capturar a la atrevida hada que se burló de las disposiciones celestiales.

La repentina aparición de los enviados del Cielo convirtió el idilio en una pesadilla. Fue capturada y obligada a abandonar la vida mundana. Lloraba de dolor aferrándose a su marido y a sus hijos, pero los guerreros del Cielo la llevaron presa y cruzaron el río enseguida. Desesperado, el pastor los persiguió cargando los dos niños en dos cestas que colgaban de un balancín. Se proponía cruzar el río para alcanzarlos, pero las aguas crecieron súbitamente convirtiéndose en un anchísimo caudal que subía al Cielo. La mujer lloraba tratando de librarse de las feroces manos que la sujetaban, mientras que el hombre los perseguía sin esperanza de alcanzarlos nunca. Su convulsiva cara era surcada por las lágrimas que corrían silenciosamente. Los niños también lloraban con verdadera tristeza.
El afligido llanto de la familia destruida ablandó la dureza de la Reina, quien dio la orden de permitirles reunirse el día siete de julio de cada año según el calendario lunar.
Te habrás dado cuenta que ese día, casi todos los pájaros grandes vuelan hacia el cielo para construir un puente de aves. De este modo, la hermosa Tejedora puede reunirse con su familia. Se dice que a medianoche, si escuchas atentamente debajo de la viña, podrías oír la conversación íntima de la pareja largamente separada. Si levantas la cabeza en una noche estrellada, podrás ver que a ambos lados de la Vía Láctea se ven dos estrellas luminosas: una es la Tejedora y la otra es el Pastor

LEYENDAS CHINAS - LAS PEONIAS


En el lejano reino de Zhao, en tiempos ya olvidados, existía en un pueblo una joven de humildes raices llamada Xiun Fong (香風) -viento perfumado-. Ella junto con su madre y abuela se dedicaban con mucha devoción a los trabajos hogareños y a la venta de hortalizas y flores en los mercados del reino.

Tiempo después, el señor de ese feudo hizo llamar a todas las chicas que en el feudo existieran, cosa que la joven Xiun no tomó el más mínimo interés, pero fue animada por su madre y abuela diciéndole estas a ella:
 ”Nada puedes perder, solamente que digan que no eres candidata y nada más”.
Después de mucho pensarlo la joven accedió a las sugerencias de sus mayores y de inmediato se puso en marcha hacia el palacio. Ya dentro de él, se encontró con una multitud de chicas de elegante porte, detalles que a ella le hacian dudar del porque se encontraba ahí. Sin embargo cuando el señor feudal hizo su aparición, comunicó a las jovenes presentes:
“Me ha llegado la noticia de que el principe de nuestro reino desea elegir esposa, por lo que ha mandado este anuncio a cada feudo en su reino para que mande una seleccion de las muchachas más hermosas que en cada feudo existan”.
Al escuchar tremendo anuncio Xiun Fong, de inmediato supo que jamás sería elegida para tan importante acción. Pero uno nunca sabe cuando el cielo puede sonreirle, otorgando oportunidades a todo bajo el cielo y sobre la tierra. Los inspectores pronto comenzaron con la labor de selección de todas las candidatas, evaluando la estructura ósea, la belleza del rostro, los modales generales, etc.

Tal riguroso proceso de selección tardó 5 días en completarse, y para el día final, se mencionaron de forma publica los nombres de las candidatas a ir a palacio…
De forma milagrosa o por motivos que aún siguen siendo un misterio, Xiun Feng fue elegida candidata para ir a palacio. La noticia fue tan grande que al enterarse ella, no cabia de felicidad. Rapidamente alistó sus cosas y se se puso en marcha a cumplir con su destino.
Todos los grupos de las jovenes seleccionadas estaban presentes. Podía apreciarse rostros de alta delicadeza, cuerpos esplendorosos de modelos de TV para anuncios de licor (jua-jua-jua), delicadeza y refinamiento en toda accion que realizaban…
Al llegar el momento indicado, el hijo del señor del reino de Zhao hizo su aparicion, y con estas palabras inició su proceso de seleccion de esposa:
“Gracias a todas ustedes por su presencia. Veo que el cielo ha sonreído a mi nación por ser poseedora de perlas con tan exquisito estilo, que juro, los dioses pelearian por ustedes.
A cada una de ustedes les entregaré una semilla especial en una maceta, y al cabo de 1 mes deseo que vuelvan a presentarse en este mismo lugar. Quien traiga la flor más hermosa y mejor cuidada, esa será la elegida a convertirse en esposa y princesa de todo el reino de Zhao”. Y asi fue como dió inicio a la labor que tanto la había hecho famosa a Xiun Fong en su aldea natal (la criadora de flores).
Durante la primera semana cuidó con bastante entusiasmo esta semilla, pero no daba muestras de retoño alguno. Incrementó los cuidados, pero aún así, durante la segunda semana no había muestras de actividad por parte de la semilla; sintiéndose dubitativa continuó esforzándose para conseguir algo, cosa que al llegar la cuarta semana no dió resultado. La maceta seguía vacía, desolada y sin gracia alguna. Xiun Fong, un tanto decepcionada de si misma, decidió aún con su fracaso, presentarse al gran salón el dia convenido.

Al llegar el día, ella junto con su maceta vacia, hicieron aparición en el salón de palacio. Al caminar por los corredores podía ver que las otras chicas traían en sus macetas flores hermosísimas de muy diversas clases.
Podíamos encontrar ciruelos, crisantemos de los más variados colores, tamaños y formas, Irises y hasta hubo un caso extremo en el que se veían lotos gemelos (cosa muy extraña, ya que los lotos sólo crecen en agua); pero aún con mis dudas estaban presentes. Sin embargo la pobre Xiun Feng tenía en sus manos una maceta vacía, sin nada que mostrar, solamente tierra húmeda.
Llegando a su debido tiempo, el principe hizo su aparicion para inspeccionar los resultados de las semillas. De inmediato todas las jovenes hicieron fila para mostrar sus hermosas joyas vegetales. Xiun Fong por su parte, trataba de ocultarse fuera de la vista del monarca; pero superando sus miedos y angustias decidió hacerse presente y ser evaluada.
Así el joven soberano fue evaluando flor por flor, maceta por maceta; al terminar de hacer tan riguroso examen, regresó a su asiento. Toda la corte estaba muda en espera de una decision. El principe sin tardanza y a voz alta pronuncio el nombre de quien sería su esposa, y para sorpresa de todos el nombre pronunciado fue el de “Xiung Fong”.
Ella, al escuchar su nombre, no se explicaba el juicio del monarca por haberla elegido, a lo que con sumo respeto preguntó al joven principe del porque de su decisión. El monarca con gesto amable y tez cariñosa explicó el porque de su decision.

“Escojo a la joven Xiung Fong como futura princesa del reino de Zhao, ya que ella es la única que ha demostrado honestidad en sus actos y maneras.
En un principio jovenes aspirantes, yo di a cada una de ustedes semillas esteriles, pero la única que supo en verdad mostrar la única verdad fue Xiung Fong, al traer la semilla esteril que yo mismo entrege”
El principe preguntó inmediatamente a Xiun Fong por suoficio, a lo que ella respondió que era una criadora de flores y hortalizas. El principe volvió a hacer una pregunta más:  ”¿Cual es la flor que cultivas?”
Ella respondió: Peonias

A partir de ese momento la peonia pasó a ser simbolo de refinamiento, honestidad y delicadeza, siendo actualmente la flor, un Simbolo nacional, la flor Nacional de China (poco a poco se le han ido agregando mas atributos como son los del amor incondicional, la fidelidad en el matrimonio, la belleza absoluta, etc).
Así entonces la historia nos enseña de manera sencilla como debemos siempre ser nosotros mismos ante cualquier circunstancia, amar lo que hacemos por lo que hacemos y nunca menospreciar de lo que somos capaces de llegar a conseguir por ser unicamente nosotros mismos, ser honestos (principalmente con aquell@s que buscan una pareja de cultura distinta a la suya…).

CIUDADES - GUANGZHOU






GENERALIDADES

Guangzhou, capital de la provincia de Guangdong, está en el sur de China, en el norte del delta del río Perla y bañada por el mar Meridional de China. Cubre 7.263 Km cuadrados con una población de 7,12 millones de habitantes. Tiene un clima monzónico marítimo tropical del sur de Asia, que no hace mucho calor en verano ni cçmucho frío en invierno. Con abundantes precipitaciones, las cuatro estaciones son tan agradables como la primavera, razón por la que es conocida “ciudad de flores”. Es también la mayor ciudad comercial y industrial del sur de China y un puerto abierto al comercio exterior.
Guangzhou es una ciudad histórica y cultural de categoría nacional designada por el Consejo de Estado con numerosos puntos atractivos: Pabellón Zhenhai, Templo de Cinco Inmortales, Templo Ancestral de los Chen, Tumba del Rey de Yue del Sur y Museo Conmemorativo de Yun Yat-sen. Las facilidades completas de recreo moderno hacen eco con los vestuarios históricos antiguos y los hábitos y costumbres, así como las representaciones folclóricas. Los pintorescos paisajes y el hospitalario pueblo dan la bienvenida a los turistas nacionales y extranjeros

LUGARES DE INTERÉS

Parque de Yuexiu
   Es el mayor parque de la ciudad con 920.000 metros cuadrados. Se celebran ferias de flor en primavera y en otoño exhibición de crisantemos. Hay un estadio para 30.000 espectadores. Los puntos atractivos son la escultura de cinco cabras, el Pabellón Zhenhai, la Lápida de Inscripciones en Conmemoración de Sun Yat-sen y la antigua muralla de la dinastía Ming. La escultura de cinco cabras es el símbolo de Guangzhou.
Horario: 6:00-21:00

Academia Militar de Huangpu
Fue fundada por el Sr. Sun Yat-sen para formar cuadros militares respaldado por el Partido Comunista de China y la ex Unión Soviética. Se fundó el 16 de junio de 1924 con el nombre de Escuela de Oficiales de Infantería. En enero de 1988 fue designada unidad de reliquia cultural bajo protección prioritaria nacional.
Horario: 9:00-16:00, cerrada cada lunes

Zona pintoresca de Lianhuashan
Tiene el nombre porque las piedras dejadas en la carretera semejan a flores de loto. Es una entidad de protección nacional. En la montaña hay la torre de Flor de Loto construida por la dinastía Qing y el casco de Flor de Loto construido en 1664. La estatua de Bodhisattva fue vaciada en 1994 con 120 toneladas de bronce. Tiene una altura de 40,88 metros y está bañada de oro de 180 teales. Es la mayor estatua de Bodhisattva a la intemperie en el mundo.

Templo Guangxiao
Es el templo más antiguo y más grande de su tipo en la ciudad y se inició a construirse 1.700 años atrás, con 30.000 metros cuadrados. Las construcciones principales son: Puerta, Salón del Rey Celestial, Salón de Su Majestad, Stupa de Cabello, etc. El minobárano y el árbol tiliáceo tienen una existencia de más de 200 años.
Horario: 6:00-17:00

Mundo de Animales Salvajes de Xiangjiang, Fanyu
Es un gran parque turístico que combina la investigación de la protección de fauna y flora, la crianza y procesamiento, el turismo y la divulgación científica. Cuenta con más de 300 especies de animales, que totalizan cerca de 10.000 cabezas. Hay gran cantidad de animales preciosos introducidos de Sudáfrica y Tailandia, como gnus, gamuzas negras y cocodrilos, así como dos leones blancos y 8 tigres blancos únicos en China.
Horario: 9:00-18:00

Zona de paisaje de la montaña Baiyun
La montaña Baiyun tiene más de 30 picos con 28 km cuadrados. El pico principal, Moxing, tiene 382 metros sobre el nivel del mar. Se trata de un verneario natural con una historia de 1.000 años, dividida en 7 zonas de turismo.
Horario: Todo al día

Jardín de Yuntai
Tiene una superficie de 120.000 metros cuadrados y fue abierto al público el 28 de septiembre de 1995. Es uno de los mayores jardines de China caracterizado por construcciones de estilo arquitectónico chino y occidental. Cuenta con 14 puntos de interés turístico.
Horario: 8:00-18:00

COMPRAS
Guangzhou es una famosa ciudad comercial del sur de China. Los almacenes son de la primera categoría del país. Por doquier se ven calles comerciales y tiendas especializadas, donde se venden objetos artesanales turísticos como brocado de Guangzhou y esculturas de jade y madera.
> Edificio de Bazar de Guangzhou
Dir: Beijinglu 295
Tel: 020-83322348
> Gran Edificio Nanfang
Dir: Yanjiangxilu 49
Tel: 020-81886022
> Taller de Alfarería Caomu
Dir: Jiangnanxilu 35 trasero
Tel: 020-84415429

OCIO Y DIVERSIÓN

Fiesta Internacional de Manjares de Guangzhou   
Las comidas de Guangzhou gozan de gran fama en el mundo. A partir de 1987 se celebra la Fiesta de Manjares cada año que dura uno o dos meses. En la fiesta, cocineros de diversos países y regiones preparan comidas muy especiales en cuanto al color, aroma, sabor y forma.
La cultura de Lignan tiene una larga historia. Debido a factores geográficos e históricos, esta cultura reviste un estilo peculiar y distinguido. Tiene una pronunciada tinta local y al mismo tiempo asimila nuevos contenidos y formas.
Salón de Conciertos Xinghai
 Dir: Qingbolu 33, Ershadao Gunangzhou
Tel: 020-87352986

Teatro de Ópera Lijiang Mingzhu
   Dir: Yingbinlu 111, Fanyu Dais, Guangzhou
Tel: 020-84582288

Gran Teatro Ping’an
   Dir: Dishipulu 125
Tel: 020-81883774

Teatro Nanfang
   Dir: Jiaoyulu 80
Tel: 020-83333155

Gran Teatro Haizhu
   Dir: Changdi Damalu 292
Tel: 020-81883774

TRANSPORTE

Aviación
El nuevo aeropuerto internacional Baiyun cubre 144.000 km cuadrados y el edificio tiene una superficie construida de 300.000 metros cuadrados. Para el año 2010 tendrá una capacidad de acogida y despedida de 25 millones de pasajeros y una capacidad de carga y descarga de un millón de toneladas. Cuenta con 16 puestos de vuelo internacional y 43 de vuelos nacionales.
Los vuelos pueden llegar directamente de Los Angeles, Tokio, Seúl, Hong Kong, Kuala Lumpur, Sini, Singapur y Melboume.
Consulta del aeropuerto Baiyun: 020-96060
Taquilla de Aviación Civil: 020-86130088
Taquilla de Airlines South en Guangzhou: 020-86662969

Ferrocarriles
Guangzhou tiene Estación Ferroviaria de Guangzhou, Estación Ferroviaria del Este de Guangzhou y Estación Ferroviaria del Norte de Guangzhou.
Consulta: 020-8668243
Taquilla de la Estación Ferroviaria de Guangzhou: 020-86662868

Transporte urbano
   > Autobús
Los autobuses de Guangzhou cobran por tragamoneda con tarifas diferentes: 2 yuanes para autobuses acondicionados y un yuan para autobuses ordinarios.
Además hay rutas especiales para grandes fluidos de pasajeros y las tarifas son diferentes según la
> Metro
El metro forma parte del nuevo sistema de transporte de Guangzhou y la tarifa de ida es de 2-6 yuanes, además circulan dos tarjetas de 50 y 100 yuanes.
El metro tiene tres líneas: Nº 1, Nº 2 y Nº 3. La última es de sentido norte-sur. El recorrido total es de 368.600 km. La línea principal parte de la Estación de Tren del Este de Guangzhou a la plaza Fangyu.
> Taxi
La tarifa inicial es de 7 yuanes y se cobra según el odómetro. Para buses 2,6 yuanes/km y para minibases 2,2 yuanes/km.
Ofrecen servicios 24 horas en el aeropuerto y en las estaciones ferroviarias.
> Yates
Dos compañías ofrecen servicios de recorrido por el río Perlas. Pasaje de la Filial Bai’ou de la Corporación de Buques de Pasajeros de Guangzhou: 020-83377678, 8332896. Pasaje de la Filial de Yates Delfín Azul de la Corporación de Transporte Fluvial de Zhujiang, Ltda..: 020-83850501

ENLACES DE INTERÉS
Web del turismo de Guangzhou:  http://www.ctcol.com

CIUDADES - CHENGDU






GENERALIDADES
 
Chengdu es la capital de la provincia de Sichuan. Situada en el oeste de la depresión de Sichuan, tiene una historia de tres mil años, una superficie de 11.900 km cuadrados y una población de 10 millones de habitantes y consta de 9 distritos urbanos, 4 ciudades distritales y 6 distritos rurales.
Alias “capital del país del cielo”, tiene numerosos productos, clima adecuado, muchos lugares históricos, artesanías famosas y paisaje idílico.
Patrimonios Mundiales: Montaña Qincheng y los Diques Dujiangyan, una de las cuatro grandes obras hidráulicas de la China antigua. Además se visitan el Templo de Zhuge Liang y la Sala de Paja de Du Fu. En fin Chengdu abunda en recursos turísticos.
Siendo Chengdu un nudo de comunicación turística, es fácil ir a las Tres Gargantas del Yangtsé en el este, a las zonas de paisaje Jiuzhaigou y Huanglong y al Tíbet misterioso en el oeste, a Xi’an en el norte para ver los guerreros y caballos de terracota, y a visitar la montaña Emei y el Buda Gigante de Leshan en el sur


SITIOS DE INTERÉS

Templo Qingyang
Construido durante la dinastía Tang, es uno de los conocidos templos taoístas de China.
Edificios: Salón Lingzu, Salón Wagua, Salón Wuji, Salón del Rey Tang y Plataforma Chaijingtai. Muchas reliquias y ambiente bello y peculiar.

Montaña Qingcheng
Situada a 63 km de Chengdu, consta de las partes delantera y trasera, con 128 sitios de interés. Bosques verdes todo el año y valles tranquilos. Desde la antigüedad se dice: “La montaña Qingcheng es la más apacible bajo el cielo”.

Diques Dujiangyan
A 49 km de Chengdu, son una gigantesca obra hidráulica construida hace 22 siglos por el prefecto Li Bing y su hijo, y son consideradas una maravilla sin parangón en Sichuan. En 2000, estos diques, que comprenden hoy cuatro sectores de visita –la obra de la cabeza de la acequia, el Templo Fulong, el Templo Sanwang y los Siete Caminos junto al río–, fueron aceptados como Patrimonio Cultural Mundial por la UNESCO.

Ruinas de Jinsha
Localizadas en la Av. Qingyang Dadao, oeste de la ciudad, son exponentes de la brillante cultura de Sicuani de hace 3.000 años. De entre los más de tres mil objetos desenterrados hay sellos de oro y jade, alhajas de esmeraldas, recipientes de cerámica, colmillos de elefante, caparazones de tortuga y cuernos de ciervo. También hay figuras talladas de piedra verosímiles.

Zona de Paisaje del Poblado Huanglongxi
Es un poblado antiguo con calles, templos, muelles, edificios, árboles y folclore muy viejos. Paisaje fascinante, ambiente bello y base de filmación de películas y televisión.

Nevados Xiling
Situados en el distrito de Dayi, cubre una superficie de 482 km cuadrados. Su fama se debe a este verso de Du Fu: “Las ventanas enmarcan la nieve de mil otoños de las montañas Xiling”. Lo más precioso es la Loma Baishagang, a 3.200 metros sobre el nivel del mar. Como fenómeno peculiar se nota que a un lado el cielo está despejado y al otro se mueve un mar de nubes.

Sanxingdui
Está en la ciudad de Guanghan, a 20 km de Chengdu. Los objetos desenterrados, de hace 5.000 años, adelanta la civilización de Sichuan en dos mil años.

Museo Provincial de Sichuan
Los salones de exhibición miden más de 3.000 metros cuadrados. La colección es abundante e incluye muchas preciosidades. El museo es ideal para conocer la historia y la cultura de Sichuan.

OCIO Y DIVERSIÓN

Feria de Peonía en Pengzhou
Desde 1985 se celebra cada año entre comienzos de abril y mediados de mayo a gran escala en la zona de paisaje de la montaña Danjing. Pengzhou es la mayor base de producción de plantas de peonía en el oeste de China, con una larga historia y gran variedad. Su peonía es tan apreciada como la de Luoyang.
Lugar: Zona de Paisaje y Turismo de la Montaña Danjing, ciudad de Pengzhou

Palacio de Arte Jincheng
   Dir: Renmin Donglu 61
Tel: 028-86659253

Capital Cinematográfica del Suroeste
   Dir: Xiaxishuncheng 75 (Yanshikou)
Tel: 028-86679204

Ciudad de Arte y Cine del Pacífico   
 Dir: En el cruce de las calles Shuwajie y Qingnianlu

TRANSPORTE
 
Aviación
Chengdu es un empalme de líneas aéreas, con más de 160 vuelos que van y vienen de más de 60 ciudades chinas como Beijing, Shanghai, Guangzhou, Shenzhen y Kunming, y de Hong Kong, Tailandia y Singapur.
El Aeropuerto Internacional Shuangliu está a 20 km del centro de la ciudad. Al aeropuerto llevan sus autobuses desde la oficina de pasajes ubicada al lado del hotel Minshan (Renmin Nanlu 41, sector 2): un autobús cada 30 minutos y tarifa de 40 yuanes. Va al aeropuerto también la ruta de autobús público 303. Pero es más rápido el taxi, que cuesta unos 40 yuanes.
Tel. del aeropuerto: 028-85205333
Tel. de la oficia de pasajes: 028-86665911
Aerolínea del suroeste:
Información: 028-86666666
Envío de pasajes: 028-86668080
Aerolínea de Sichuan
Información: 028-86932541

Ferrocarriles
Chengdu es el mayor nudo ferroviario en el suroeste de China. Aquí se unen cuatro ferrocarriles, incluyendo los Baoji-Chengdu, Chengdu-Chongqing y Chengdu-Kunming, los cuales llevan a Chongqing y Kunming y también a Beijing, Shanghai, Nanjing, Guangzhou, Xi’an, Wuhan, Nanning, Guiyang y Urumqi. Por otro han entrado en servicio los trenes de turismo Chengdu-Kunming, Chengdu-Emei, Chengdu-Yibin y Chengdu-Jiangyou.
Chengdu tiene las estaciones de tren norte y sur: a la del norte llegan las rutas de autobús 11, 16, 24, 28, 55 y 70, y a la del sur las rutas 16 y 49.
Hay muchas oficinas que venden pasajes por Internet. Se reservan pasajes también en los hoteles y agencias de viajes.
Oficinas de pasajes:
Calle Shunchengjie 307
Tel: 028-86783232
Calle Dongyujie
Tel: 028-86674046

Transporte Urbano
Tarifas/pasajero: 1 yuan, ómnibus; 2 yuanes, ómnibus de aire acondicionado. Tarifas del taxi y el triciclo pedaleado: 5 yuanes/km de arranque, y después 1,4 yuanes/km. El triciclo pedaleado es tan bueno como el taxi para visitar la ciudad.


ENLACES DE INTERÉS

Sitio web de información turística    http://www.cdbot.chengdu.gov.cn

CIUDADES - GUILIN






GENERALIDADES
Localizada en el noreste de la región autónoma de Guangxi, Guilin tiene una superficie de 27.800 km cuadrados. Su población de 4,76 millones de habitantes se compone de una docena de grupos étnicos, como el han, el zhuang, el miao, el yoa, el hui y el dong.
Guilin es una conocida ciudad de turismo paisajístico de talla mundial. Con la topografía cárstica típica ofrece cuatro maravillas: colinas verdes, aguas claras, cuevas raras y piedras hermosas. Desde la antigüedad se comenta: “El paisaje de Guilin es el mejor bajo el cielo”. El clima es conveniente, las precipitaciones promedian 1.900 mm/año, las plantas florecen todo el tiempo, y la mejor época de visita dura de abril a octubre. El Lijiang es el río madre de Guilin, pertenece al sistema hidrológico del río de las Perlas y es uno de los ríos de mejor calidad de agua de China.
A través de una gran construcción urbana, Guilin luce una nueva faz de ciudad de turismo internacional. Las instalaciones de servicio turístico son completas y la red de transporte por avión, tren y carretera es muy desarrollada, todo lo cual facilita la visita de los turistas

LUGARES DE INTERÉS

Río Lijiang
   Nace en al monataña Mao’er, pasa por Guilin y Yangshuo y desemboca en el río Xijang, Wuzhou. Se viaja en barco por el tramo Guilin-Yangshuo, de 83 km de largo, que es un tramo semejante a una cinta de jade entre las colinas verdes. Sitios de interés en las riberas: Colina Jingpin, Colina Wangfu, Embarcadero Banbian y Farallón Corona.
Colina Trompa del Elefante
Situado en el punto de confluencia de los ríos Lijiang y Tahoua, se formó con piedras calizas marinas de hace 360 millones de años. Se llama así porque se parece a un elefante cuya trompa succiona agua del lago. Entre la trompa y el cuerpo hay una cueva redonda, en cuya agua se refleja la luna. Esta colina es representativa del paisaje de Guilin.

Peña Flauta
Situada al pie sur de la colina Guangming, es una magnífica cueva calcárea, de 240 metros de profundidad y de 500 metros de visita. En ella hay muchas estalactitas, estalagmitas, mantos de roca y flores de roca. Entre sus más de 30 sitios de visita interesan más el Palacio de Cristal, los Leones en el Amanecer y la Selva Primitiva.

Terrazas labrantías Longji
Están en la aldea Longji, distrito de Longsheng. A 880 metros sobre el nivel del mar, tienen una altura de 500 metros. Las terrazas comienzan desde el pie de la colina y suben de círculo en cñirculo alrededor de la aldea. Hay muchas acequias y arroyos. Se escuchan aires populares, se bebe vino de arroz, se aprecian el folclore peculiar y la indumentaria local.

Mundo del Ocio Lemandi  
Está en el distrito de Xing’an. Es el lugar de diversión más nuevo de Guilin y uno de los más grandes de China. Comprende la Aldea Vacacional Forestal, el Parque Temático, el Club de Golf y el Holiday Inn de lujo. Junto al antiguo Canal Lingqu y las colinas, ocupa una vasta área. Por su bello entorno es un buen lugar para las vacaciones

COMPRAS

Guilin tiene muchos productos especiales, de los cuales destacan “Tres Tesoros”: licos Sanhua, queso de soja fermentado y pasta de pimiento. Sus castañas de agua, toronjas, mandarinas pequeñas, mangostanes y caquis también gozan de fama. La cerámica, la sombrilla de papel y las obras de pintura y caligrafía de Guilin tienen alto valor de arte.

OCIO Y DIVERSIÓN
Fiesta del Canto    Cada 3 de marzo lunar la etnia zhuang celebra esta fiesta a gran escala. La gente prepara arroz de cinco colores al vapor y hierve huevos pintados de rojo para los antepasados y los invitados. Los muchachos y las muchachas se enamoran cantando aires de montaña.

Sala de bolo del Hotel Guilin
   Dir: Calle Chuanshanlu
Tel: 0773-5813388

Bar de Vaqueros Flauta de Caña, Casa de Huéspedes Guilin
   Dir: Rongchen Nanlu 14
Tel: 0773-2823950

TRANSPORTE

Aviación
El Aeropuerto Internacional Liangjiang, en las afueras oeste, dista 32 km de la ciudad. Tiene más de 40 vuelos que van y vienen de Beijing, Shanghai, Guangzhou, Hong Kong, Macao y otras ciudades chinas y de Fukuoka (Japón) y Cheju (República de Corea).
Para ir al Aeropuerto Internacional se toma autobús delante del Edificio de Aviación Civil (tarifas: 15 yuanes, autobús grande, y 20 yuanes, autobús mediano; horario: 5:00-20:00). El viajero debe dirigirse al aeropuerto dos horas antes del vuelo.
Información de vuelos: 0773-3844007

Ferrocarriles
   Guilin está en el ferrocarril Changsha-Nanning, ligado con los ferrocarriles Beijing-Guangzhou, Guiyang-Nanning, Shanghai-Nanchang y Nanning-Kunming, por los cuales se llega a Changsha, Wuchang, Zhengzhou, Xi’an, Beijing, Shanghai, Hangzhou, Wuxi, Liuzhou, Nanning, Beihai, Guangzhou, Zhanjiang, Guiyang y Kunming. Hay dos estaciones de tren: sur y norte (partida). Para tomar los trenes K181 (Guilin-Shanghai) y K182 (Guilin-Kunming) se sube en la estación norte y para los otros trenes en ambas estaciones.
Estación de Tren Norte: 0773-2662222

Transporte urbano
   Las avenidas Zhongshan Zhonglu y Shanghailu y las Circunvalaciones Este y Oeste forman una red vial con las demás calles. Hay 28 rutas de ómnibus, que llevan a los hoteles importantes y que llegan a todos los sitios de visita o pasan por ellos cada cinco minutos. De los ómnibus hay dos clases.
Ómnibus sin pago: Sus códigos comienzan con el número 5, en especial la ruta de turismo 58, que llevan a las zonas de visita Colina Trompa del Elefante, Parque Siete Estrellas y Peña Flauta.
Óminus con pago: El viajero paga por sí, 1 yuan de tarifa en general. No hay cobrador, toca tener dinero suelto.
Los taxis cobran 7 u 8 yuanes por salida y, después de la distancia de salida, 1,2 yuanes/km. También hay triciclos de pedalear para recorridos cortos. Se arriendan bicicletas en los hoteles y en las calles principales, con tarifas por hora o día.

COMIDA
En Guilin viven muchos grupos étnicos, por lo que sus bocadillos son variados y sus platos peculiares. En estos platos, estofados y de sabor denso y picante, entran productos de montaña y caza. Platos típicos: carne con ñame, pescado en cerveza, pato con semillas de ginseng, pez mandarín con semillas de pino, y también carne con bambú tierno, pescado preparado sobre tablas de bambú y lechón estofado. Refrigerios locales: arroz en cilindro de bambú y fideos de arroz.
 

ENLACES DE INTERÉS
Sitio web de turismo:  www.guilin.com.cn

ESTO ES CHINA